法里斯Yothasamuth

2022年2月17日,

爱的翻译

颂国王的讨论翻译的西方文学在20世纪初的暹罗

新书网络2021

颂国王统治暹罗从1910年到1925年。他广为人知的泰国人作为一个民族主义国王提出一个重要的泰国人通过他的作品。然而与流行的预期相反,国王颂对西方的态度是矛盾的。事实上,国王颂的动态的实践的西方文学作品翻译成泰国点强烈的感情对债券尤其是英国和法国。探索这个连接,娜塔莉皮尔森博士是加入了法里斯Yothasamuth博士认为,王颂的迷恋西方和西方话语暹罗王国的严重影响他的管理,并在这一过程中,塑造了国家身份。

法里斯Yothasamuth博士是美国文学讲师,Kasetsart大学,泰国。他收到了国际比较文学与翻译研究博士学位2021年悉尼大学。法里斯的是泰国文学研究和教学经验。他的研究兴趣包括文学和历史,泰国(半)殖民语境和翻译。法里斯表示目前的的研究主要集中在东方西方流行的小说被翻译成泰国在殖民时代。

或浏览其他资源的更多信息,请访问悉尼东南亚中心的网站:www.sydney.edu.au sseac

听更多的事件:

您的主机

娜塔莉皮尔森

娜塔莉皮尔森博士是课程协调员在悉尼东南亚中心,悉尼大学大学的多学科中心,澳大利亚。她的研究侧重于保护水下文化遗产的管理和解释在东南亚。

了解更多
Baidu