塞缪尔·莫里斯布朗

2020年8月5日,

约瑟夫·史密斯的翻译

早期的摩门教的单词和世界

牛津大学出版社2020年

摩门教创始人约瑟夫·史密斯声称已经翻译古代经文。他决定美国圣经从金属板据说古代犹太人埋在附近的山上,并制作了一个埃及的“亚伯拉罕书”源自葬礼的纸莎草纸,他从一个集合中提取的木乃伊他买了旅行的表演者。此外,他的部分篇章国王詹姆斯版本圣经的“新翻译”。史密斯和他的追随者们使用翻译这个词来形容这些英文圣经的《创世纪》,保持规范的耶稣基督末世圣徒教会。是否人相信他,讨论集中在史密斯的英语文本是否代表现存的源文件的字面翻译。经过仔细观察,不过,史密斯的翻译比语言更形而上学的。

约瑟夫·史密斯的翻译:早期摩门教的单词和世界(牛津大学出版社,2020年),塞缪尔·莫里斯布朗认为这些翻译表达语言的神秘的力量和经文互连人们跨越时间和空间的障碍,尤其是在发展中摩门圣殿礼拜仪式。他表明,史密斯是致力于古代形而上学——尤其是对应的原则,“以下,如上”的概念,提供了一个基础设施连接人与神以及他的文本解释的项目。约瑟夫·史密斯的形而上学的摩门教在翻译项目的生产优势与变化相关联的转换对“世俗现代性”。This transition into modern worldviews intensified, complexly, in nineteenth-century America. The evolving legacies of Reformation and Enlightenment were the sea in which early Mormons swam, says Brown. Smith's translations and the theology that supported them illuminate the power and vulnerability of the Mormon critique of American culture in transition. This complex critique continues to resonate and illuminate to the present day.


丹尼尔·p·斯通博士在美国宗教历史从曼彻斯特城市大学(英国)的作者是威廉·Bickerton:忘记一天先知(签名书,2018)。他在底特律大学教历史课程和佛罗里达大西洋大学,目前,他的工作作为一个私人图书馆/研究档案管理员归档在底特律,密歇根州。

听更多的事件:

您的主机

丹尼尔的石头

丹尼尔·p·斯通博士在美国历史上从曼彻斯特城市大学(英国)和的作者是威廉·Bickerton:忘记一天先知(签名书,2018)。
了解更多

也由丹尼尔·斯通

Baidu