Szu-Wen龚

2022年4月19日

跨文化语境下台湾当代文学翻译

翻译研究视角

劳特利奇中国翻译研究2021

跨文化语境下台湾当代文学翻译(Routledge, 2021)探讨了台湾文学翻译对跨国文化交流的社会、文化和语言意义。它主要展示了不对称的文化关系、调解过程和翻译参与者的意识形态如何构成文化特定的翻译活动作为一个高度竞争的场所,在这里翻译可以重建和重写文学及其所代表的文化。

本文探讨了与翻译活动相关的四个主要理论主题:社会学研究、文化和改写研究、英语作为通用语以及社会和行为语言学。这为翻译提供了深刻的视角,翻译不仅是两种语言、两种文化系统和假设之间的解释相遇,而且是各种翻译中介之间的解释相遇。

这本书对从事翻译和文化研究、中国/台湾文学研究以及跨文化文学研究的学者和学生很有帮助。

Szu-Wen龚(博士)现任国立台湾大学翻译与口译研究生课程助理教授。

李平陈是美国南加州大学东亚研究中心的博士后学者和助教。她的研究方向包括文学翻译主义、流散主义和汉语、亚洲和跨太平洋语境下的本土主义。

收听更多节目:

您的主机

李平陈

李平陈是美国南加州大学东亚研究中心的博士后学者和助教。她的研究方向包括文学翻译主义、流散主义和汉语、亚洲和跨太平洋语境下的本土主义。

了解更多

主持人:陈丽萍

Baidu