Chia-Rong吴

2021年11月5日

重新绘制有争议的汉化圈

台湾的跨文化景观与民族景观

坎布里亚出版社2020年

在过去的四百年里,台湾的文化地位由于不断的政治动荡而经历了一系列剧烈的变化。从17世纪初到20世纪后期,台湾的统治权力从西班牙人和荷兰人转移到明末郑氏政权,然后转移到清廷和日本帝国,最后转移到来自中国的国民党政府。在这方面,台湾长期以来一直被视为其文化他者(中国、日本或西方帝国主义列强)的补充,尽管其原住民文化丰富。为了创造一种自我的主体性,岛内的本土主义阵营在长达一个世纪的运动中,通过政治运动和文学作品来提升台湾人的意识。它对本土土壤和经验的关注与汉语研究密切相关,后者一直是跨越地理和学科障碍的突出领域。

随着台湾社会的日益多样化,台湾文学因一系列以本地为基础的作品而丰富起来,这些作品吸引了人们对特定空间和/或地方之间划分的关注。进入二十世纪,越来越多的台湾作家不再满足于文学创作的单一位置或双重比较。相反,他们开始认识到台湾性的多元性,从而在跨文化的视角下,重新创造一种模糊的台湾主体性形式,以回应政治信仰与族群之间的冲突与妥协。

为了进一步接触台湾多元文化的表达,吴嘉荣的重新映射有争议的中国圈:台湾的跨文化景观与民族景观(坎布里亚出版社,2020年)通过关注现代台湾及其与文化中国、华人散居、本土主义趋势和土著意识的纠缠,讲述了当前的华语研究框架。本研究认识到台湾尚未解决的族群问题,探讨族群景观的不同维度,以回应台湾及其他地区的跨文化景观,同时考虑到台湾官方历史与个人或族群记忆的交织。

Chia-rong吴新西兰坎特伯雷大学中国研究高级讲师。他也是超自然的台湾和超越(威尔士,2016)。

李平陈是美国南加州大学东亚研究中心的博士后学者和助教。她的研究兴趣包括跨亚洲和跨太平洋语境下的文学翻译主义、散居和本土主义。

收听更多节目:

您的主机

李平陈

李平陈是美国南加州大学东亚研究中心的博士后学者和助教。她的研究方向包括文学翻译主义、流散主义和汉语、亚洲和跨太平洋语境下的本土主义。

了解更多

主持人:陈丽萍

Baidu