安Goldstein和Saskia Ziolkowski

2022年11月17日,

翻译是最接近的方式阅读

讨论和安Goldstein和Saskia Ziolkowski

新书网络2022

季,安·戈尔茨坦著名翻译Elena费那不勒斯的小说,给大师班在艺术和商业的翻译。安与杜克大学学者Saskia Ziolkowski和主机Aarthi Vadde是面对费的小说,和好奇,她来填补空虚在公众的想象中,费的匿名性。安职业长期隐身,反映出在她自己的名人和图书业的正统观念的变化。曾经在一本书的封面将翻译的名字一定要杀死感兴趣,现在有活动一起显示作者和译者的名字。

安读初意大利从李维斯的摘录停战,紧随其后的是她re-translation自传的故事首先利未的全集。然后,她提供了一个非凡的穿过她的决策过程的改进翻译一个关键词“scomposti的困难。“安听描绘和丢弃的选择,我们想起了卡尔维诺的说法(得到安)翻译确实是最近的阅读方式。本赛季的签名问题难译的“收益率另一个辉煌的冥想词选择和矛盾的任务到达精确的近似。另外,安和Saskia透露一些他们喜爱的意大利妇女作家,其中几个安首次带进英语。

提到:

- - -埃琳娜费
- - -詹妮弗•克罗夫特
——首先利未,元素周期表
——首先利未,停战,从首先利未的全集
- - -斯图尔特·伍尔夫利未的原始翻译,如果这是男人
- - -凯瑟琳•加拉格尔没有人的故事
- - -卡尔维诺
- - -玛丽娜贾尔,回到拉脱维亚
- - -埃尔莎Morante,阿图罗岛
- - -艾米丽·威尔逊,只有女翻译《奥德赛》
- - -珍妮McPhee
- - -凯撒Garboli

找到更多关于小说对话和它的主机和组织者在这里。联系我们,获得准确的报价从成绩单,并探索更多的小说家和批评家之间的对话。

听更多的事件:

您的主机

小说对话

找到更多关于小说对话和它的主机和组织者在这里。联系我们,获得准确的报价从成绩单,并探索更多的小说家和批评家之间的对话。

了解更多

小说还主持对话

Baidu